Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Английски - jag orkar inte bry mig, men du ska veta att jag...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishАнглийски

Категория Роман / Разказ

Заглавие
jag orkar inte bry mig, men du ska veta att jag...
Текст
Предоставено от linnnnea
Език, от който се превежда: Swedish

jag orkar inte bry mig, men du ska veta att jag inte riktigt kommer att förlåta dig för det här..
visst du ville väl skryta om det, men du borde ha tänkt på hur kul det är för mig också när dom som du sa det till säger det vidare till andra.
men visst det var ditt val och jag får försöka att inte bry mig.

Заглавие
I can't even bother...
Превод
Английски

Преведено от lenab
Желан език: Английски

I can't even bother, but you should know that I will not really forgive you for this...
Sure, I guess you wanted to brag about it, but you ought to have thought about how fun it is for me when those you told it to pass it on to others.
But of course, this was your choice and I'll have to try to not bother.
За последен път се одобри от Tantine - 2 Февруари 2009 15:57





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Януари 2009 18:50

Tantine
Общо мнения: 2747

2 Февруари 2009 09:36

alexiiz
Общо мнения: 6
I would have choosed other words to make the translation exactly like the text in swedish is, it looses it´s meaning with some of the words

2 Февруари 2009 12:01

swe27
Общо мнения: 33
Translation is too direct, the choice of words poor.