Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İngilizce - jag orkar inte bry mig, men du ska veta att jag...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİngilizce

Kategori Kurgu / Hikaye

Başlık
jag orkar inte bry mig, men du ska veta att jag...
Metin
Öneri linnnnea
Kaynak dil: İsveççe

jag orkar inte bry mig, men du ska veta att jag inte riktigt kommer att förlåta dig för det här..
visst du ville väl skryta om det, men du borde ha tänkt på hur kul det är för mig också när dom som du sa det till säger det vidare till andra.
men visst det var ditt val och jag får försöka att inte bry mig.

Başlık
I can't even bother...
Tercüme
İngilizce

Çeviri lenab
Hedef dil: İngilizce

I can't even bother, but you should know that I will not really forgive you for this...
Sure, I guess you wanted to brag about it, but you ought to have thought about how fun it is for me when those you told it to pass it on to others.
But of course, this was your choice and I'll have to try to not bother.
En son Tantine tarafından onaylandı - 2 Şubat 2009 15:57





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Ocak 2009 18:50

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747

2 Şubat 2009 09:36

alexiiz
Mesaj Sayısı: 6
I would have choosed other words to make the translation exactly like the text in swedish is, it looses it´s meaning with some of the words

2 Şubat 2009 12:01

swe27
Mesaj Sayısı: 33
Translation is too direct, the choice of words poor.