Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Olasz-Görög - che ha fatto lo scambio con me, pero que...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OlaszGörög

Témakör Szó

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
che ha fatto lo scambio con me, pero que...
Szöveg
Ajànlo tazmina21
Nyelvröl forditàs: Olasz

che ha fatto lo scambio con me, pero que carini a ritrovarci?

Cim
που έκανε την αλλάγη μαζί μου, αλλά τι ωραία που ξαναβρισκόμαστε...
Fordítás
Görög

Forditva lila86gr1998 àltal
Forditando nyelve: Görög

...που έκανε την αλλάγη μαζί μου, αλλά τι ωραία που ξαναβρισκόμαστε...
Magyaràzat a forditàshoz
είναι λίγο περίεργη η μετάφραση αλλά η φράση δεν έχει νόημα...( ή τουλάχιστον έτσι νομίζω..)
Validated by User10 - 24 Május 2010 20:15





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

6 Március 2009 01:44

irini
Hozzászólások száma: 849
Can I have a bridge please?

CC: Xini Ricciodimare

6 Március 2009 12:22

lila86gr1998
Hozzászólások száma: 22
τι εννοείς?oeo?

6 Március 2009 14:09

Xini
Hozzászólások száma: 1655
strange text, seems an excerpt from larger one:

"...that has exchanged with me, but how nice to meet again"

can ba an interpretation...


6 Március 2009 20:15

galka
Hozzászólások száma: 567
oeo = ωραίο

6 Március 2009 23:36

irini
Hozzászólások száma: 849
Thanks Xini! The first part still doesn't make sense!

Tasmin can we have some more context?

8 Március 2009 23:08

lila86gr1998
Hozzászólások száma: 22
yes i would like too

16 Május 2009 16:32

greggiu
Hozzászólások száma: 3
prima di tutto non e' possibile che il testo orginale sia in italiano, non esiste "que"!!!!
la seconda parte e' " αλλα ειναι ωραιο να Ξαναβρισκομαστε"

29 Június 2009 11:05

chk
Hozzászólások száma: 17
ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΗ