Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Italų-Graikų - che ha fatto lo scambio con me, pero que...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Žodis
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
che ha fatto lo scambio con me, pero que...
Tekstas
Pateikta
tazmina21
Originalo kalba: Italų
che ha fatto lo scambio con me, pero que carini a ritrovarci?
Pavadinimas
που Îκανε την αλλάγη μαζί μου, αλλά τι ωÏαία που ξαναβÏισκόμαστε...
Vertimas
Graikų
Išvertė
lila86gr1998
Kalba, į kurią verčiama: Graikų
...που Îκανε την αλλάγη μαζί μου, αλλά τι ωÏαία που ξαναβÏισκόμαστε...
Pastabos apie vertimą
είναι λίγο πεÏίεÏγη η μετάφÏαση αλλά η φÏάση δεν Îχει νόημα...( ή τουλάχιστον Îτσι νομίζω..)
Validated by
User10
- 24 gegužė 2010 20:15
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
6 kovas 2009 01:44
irini
Žinučių kiekis: 849
Can I have a bridge please?
CC:
Xini
Ricciodimare
6 kovas 2009 12:22
lila86gr1998
Žinučių kiekis: 22
τι εννοείς?oeo?
6 kovas 2009 14:09
Xini
Žinučių kiekis: 1655
strange text, seems an excerpt from larger one:
"...that has exchanged with me, but how nice to meet again"
can ba an interpretation...
6 kovas 2009 20:15
galka
Žinučių kiekis: 567
oeo = ωÏαίο
6 kovas 2009 23:36
irini
Žinučių kiekis: 849
Thanks Xini! The first part still doesn't make sense!
Tasmin can we have some more context?
8 kovas 2009 23:08
lila86gr1998
Žinučių kiekis: 22
yes i would like too
16 gegužė 2009 16:32
greggiu
Žinučių kiekis: 3
prima di tutto non e' possibile che il testo orginale sia in italiano, non esiste "que"!!!!
la seconda parte e' " αλλα ειναι ωÏαιο να ΞαναβÏισκομαστε"
29 birželis 2009 11:05
chk
Žinučių kiekis: 17
ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΗ