Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiitaliano-Kigiriki - che ha fatto lo scambio con me, pero que...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Word
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
che ha fatto lo scambio con me, pero que...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
tazmina21
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano
che ha fatto lo scambio con me, pero que carini a ritrovarci?
Kichwa
που Îκανε την αλλάγη μαζί μου, αλλά τι ωÏαία που ξαναβÏισκόμαστε...
Tafsiri
Kigiriki
Ilitafsiriwa na
lila86gr1998
Lugha inayolengwa: Kigiriki
...που Îκανε την αλλάγη μαζί μου, αλλά τι ωÏαία που ξαναβÏισκόμαστε...
Maelezo kwa mfasiri
είναι λίγο πεÏίεÏγη η μετάφÏαση αλλά η φÏάση δεν Îχει νόημα...( ή τουλάχιστον Îτσι νομίζω..)
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
User10
- 24 Mei 2010 20:15
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
6 Mechi 2009 01:44
irini
Idadi ya ujumbe: 849
Can I have a bridge please?
CC:
Xini
Ricciodimare
6 Mechi 2009 12:22
lila86gr1998
Idadi ya ujumbe: 22
τι εννοείς?oeo?
6 Mechi 2009 14:09
Xini
Idadi ya ujumbe: 1655
strange text, seems an excerpt from larger one:
"...that has exchanged with me, but how nice to meet again"
can ba an interpretation...
6 Mechi 2009 20:15
galka
Idadi ya ujumbe: 567
oeo = ωÏαίο
6 Mechi 2009 23:36
irini
Idadi ya ujumbe: 849
Thanks Xini! The first part still doesn't make sense!
Tasmin can we have some more context?
8 Mechi 2009 23:08
lila86gr1998
Idadi ya ujumbe: 22
yes i would like too
16 Mei 2009 16:32
greggiu
Idadi ya ujumbe: 3
prima di tutto non e' possibile che il testo orginale sia in italiano, non esiste "que"!!!!
la seconda parte e' " αλλα ειναι ωÏαιο να ΞαναβÏισκομαστε"
29 Juni 2009 11:05
chk
Idadi ya ujumbe: 17
ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΗ