خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ایتالیایی-یونانی - che ha fatto lo scambio con me, pero que...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
کلمه
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
che ha fatto lo scambio con me, pero que...
متن
tazmina21
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی
che ha fatto lo scambio con me, pero que carini a ritrovarci?
عنوان
που Îκανε την αλλάγη μαζί μου, αλλά τι ωÏαία που ξαναβÏισκόμαστε...
ترجمه
یونانی
lila86gr1998
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی
...που Îκανε την αλλάγη μαζί μου, αλλά τι ωÏαία που ξαναβÏισκόμαστε...
ملاحظاتی درباره ترجمه
είναι λίγο πεÏίεÏγη η μετάφÏαση αλλά η φÏάση δεν Îχει νόημα...( ή τουλάχιστον Îτσι νομίζω..)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
User10
- 24 می 2010 20:15
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
6 مارس 2009 01:44
irini
تعداد پیامها: 849
Can I have a bridge please?
CC:
Xini
Ricciodimare
6 مارس 2009 12:22
lila86gr1998
تعداد پیامها: 22
τι εννοείς?oeo?
6 مارس 2009 14:09
Xini
تعداد پیامها: 1655
strange text, seems an excerpt from larger one:
"...that has exchanged with me, but how nice to meet again"
can ba an interpretation...
6 مارس 2009 20:15
galka
تعداد پیامها: 567
oeo = ωÏαίο
6 مارس 2009 23:36
irini
تعداد پیامها: 849
Thanks Xini! The first part still doesn't make sense!
Tasmin can we have some more context?
8 مارس 2009 23:08
lila86gr1998
تعداد پیامها: 22
yes i would like too
16 می 2009 16:32
greggiu
تعداد پیامها: 3
prima di tutto non e' possibile che il testo orginale sia in italiano, non esiste "que"!!!!
la seconda parte e' " αλλα ειναι ωÏαιο να ΞαναβÏισκομαστε"
29 ژوئن 2009 11:05
chk
تعداد پیامها: 17
ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΗ