Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-יוונית - che ha fatto lo scambio con me, pero que...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתיוונית

קטגוריה מילה

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
che ha fatto lo scambio con me, pero que...
טקסט
נשלח על ידי tazmina21
שפת המקור: איטלקית

che ha fatto lo scambio con me, pero que carini a ritrovarci?

שם
που έκανε την αλλάγη μαζί μου, αλλά τι ωραία που ξαναβρισκόμαστε...
תרגום
יוונית

תורגם על ידי lila86gr1998
שפת המטרה: יוונית

...που έκανε την αλλάγη μαζί μου, αλλά τι ωραία που ξαναβρισκόμαστε...
הערות לגבי התרגום
είναι λίγο περίεργη η μετάφραση αλλά η φράση δεν έχει νόημα...( ή τουλάχιστον έτσι νομίζω..)
אושר לאחרונה ע"י User10 - 24 מאי 2010 20:15





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 מרץ 2009 01:44

irini
מספר הודעות: 849
Can I have a bridge please?

CC: Xini Ricciodimare

6 מרץ 2009 12:22

lila86gr1998
מספר הודעות: 22
τι εννοείς?oeo?

6 מרץ 2009 14:09

Xini
מספר הודעות: 1655
strange text, seems an excerpt from larger one:

"...that has exchanged with me, but how nice to meet again"

can ba an interpretation...


6 מרץ 2009 20:15

galka
מספר הודעות: 567
oeo = ωραίο

6 מרץ 2009 23:36

irini
מספר הודעות: 849
Thanks Xini! The first part still doesn't make sense!

Tasmin can we have some more context?

8 מרץ 2009 23:08

lila86gr1998
מספר הודעות: 22
yes i would like too

16 מאי 2009 16:32

greggiu
מספר הודעות: 3
prima di tutto non e' possibile che il testo orginale sia in italiano, non esiste "que"!!!!
la seconda parte e' " αλλα ειναι ωραιο να Ξαναβρισκομαστε"

29 יוני 2009 11:05

chk
מספר הודעות: 17
ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΗ