בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - איטלקית-יוונית - che ha fatto lo scambio con me, pero que...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מילה
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
che ha fatto lo scambio con me, pero que...
טקסט
נשלח על ידי
tazmina21
שפת המקור: איטלקית
che ha fatto lo scambio con me, pero que carini a ritrovarci?
שם
που Îκανε την αλλάγη μαζί μου, αλλά τι ωÏαία που ξαναβÏισκόμαστε...
תרגום
יוונית
תורגם על ידי
lila86gr1998
שפת המטרה: יוונית
...που Îκανε την αλλάγη μαζί μου, αλλά τι ωÏαία που ξαναβÏισκόμαστε...
הערות לגבי התרגום
είναι λίγο πεÏίεÏγη η μετάφÏαση αλλά η φÏάση δεν Îχει νόημα...( ή τουλάχιστον Îτσι νομίζω..)
אושר לאחרונה ע"י
User10
- 24 מאי 2010 20:15
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
6 מרץ 2009 01:44
irini
מספר הודעות: 849
Can I have a bridge please?
CC:
Xini
Ricciodimare
6 מרץ 2009 12:22
lila86gr1998
מספר הודעות: 22
τι εννοείς?oeo?
6 מרץ 2009 14:09
Xini
מספר הודעות: 1655
strange text, seems an excerpt from larger one:
"...that has exchanged with me, but how nice to meet again"
can ba an interpretation...
6 מרץ 2009 20:15
galka
מספר הודעות: 567
oeo = ωÏαίο
6 מרץ 2009 23:36
irini
מספר הודעות: 849
Thanks Xini! The first part still doesn't make sense!
Tasmin can we have some more context?
8 מרץ 2009 23:08
lila86gr1998
מספר הודעות: 22
yes i would like too
16 מאי 2009 16:32
greggiu
מספר הודעות: 3
prima di tutto non e' possibile che il testo orginale sia in italiano, non esiste "que"!!!!
la seconda parte e' " αλλα ειναι ωÏαιο να ΞαναβÏισκομαστε"
29 יוני 2009 11:05
chk
מספר הודעות: 17
ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΗ