Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ιταλικά-Ελληνικά - che ha fatto lo scambio con me, pero que...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Λέξη
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
che ha fatto lo scambio con me, pero que...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
tazmina21
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά
che ha fatto lo scambio con me, pero que carini a ritrovarci?
τίτλος
που Îκανε την αλλάγη μαζί μου, αλλά τι ωÏαία που ξαναβÏισκόμαστε...
Μετάφραση
Ελληνικά
Μεταφράστηκε από
lila86gr1998
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά
...που Îκανε την αλλάγη μαζί μου, αλλά τι ωÏαία που ξαναβÏισκόμαστε...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
είναι λίγο πεÏίεÏγη η μετάφÏαση αλλά η φÏάση δεν Îχει νόημα...( ή τουλάχιστον Îτσι νομίζω..)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
User10
- 24 Μάϊ 2010 20:15
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
6 Μάρτιος 2009 01:44
irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
Can I have a bridge please?
CC:
Xini
Ricciodimare
6 Μάρτιος 2009 12:22
lila86gr1998
Αριθμός μηνυμάτων: 22
τι εννοείς?oeo?
6 Μάρτιος 2009 14:09
Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
strange text, seems an excerpt from larger one:
"...that has exchanged with me, but how nice to meet again"
can ba an interpretation...
6 Μάρτιος 2009 20:15
galka
Αριθμός μηνυμάτων: 567
oeo = ωÏαίο
6 Μάρτιος 2009 23:36
irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
Thanks Xini! The first part still doesn't make sense!
Tasmin can we have some more context?
8 Μάρτιος 2009 23:08
lila86gr1998
Αριθμός μηνυμάτων: 22
yes i would like too
16 Μάϊ 2009 16:32
greggiu
Αριθμός μηνυμάτων: 3
prima di tutto non e' possibile che il testo orginale sia in italiano, non esiste "que"!!!!
la seconda parte e' " αλλα ειναι ωÏαιο να ΞαναβÏισκομαστε"
29 Ιούνιος 2009 11:05
chk
Αριθμός μηνυμάτων: 17
ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΗ