Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Græsk - che ha fatto lo scambio con me, pero que...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskGræsk

Kategori Ord

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
che ha fatto lo scambio con me, pero que...
Tekst
Tilmeldt af tazmina21
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

che ha fatto lo scambio con me, pero que carini a ritrovarci?

Titel
που έκανε την αλλάγη μαζί μου, αλλά τι ωραία που ξαναβρισκόμαστε...
Oversættelse
Græsk

Oversat af lila86gr1998
Sproget, der skal oversættes til: Græsk

...που έκανε την αλλάγη μαζί μου, αλλά τι ωραία που ξαναβρισκόμαστε...
Bemærkninger til oversættelsen
είναι λίγο περίεργη η μετάφραση αλλά η φράση δεν έχει νόημα...( ή τουλάχιστον έτσι νομίζω..)
Senest valideret eller redigeret af User10 - 24 Maj 2010 20:15





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

6 Marts 2009 01:44

irini
Antal indlæg: 849
Can I have a bridge please?

CC: Xini Ricciodimare

6 Marts 2009 12:22

lila86gr1998
Antal indlæg: 22
τι εννοείς?oeo?

6 Marts 2009 14:09

Xini
Antal indlæg: 1655
strange text, seems an excerpt from larger one:

"...that has exchanged with me, but how nice to meet again"

can ba an interpretation...


6 Marts 2009 20:15

galka
Antal indlæg: 567
oeo = ωραίο

6 Marts 2009 23:36

irini
Antal indlæg: 849
Thanks Xini! The first part still doesn't make sense!

Tasmin can we have some more context?

8 Marts 2009 23:08

lila86gr1998
Antal indlæg: 22
yes i would like too

16 Maj 2009 16:32

greggiu
Antal indlæg: 3
prima di tutto non e' possibile che il testo orginale sia in italiano, non esiste "que"!!!!
la seconda parte e' " αλλα ειναι ωραιο να Ξαναβρισκομαστε"

29 Juni 2009 11:05

chk
Antal indlæg: 17
ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΗ