Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Italiano-Grego - che ha fatto lo scambio con me, pero que...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ItalianoGrego

Categoria Palavra

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
che ha fatto lo scambio con me, pero que...
Texto
Enviado por tazmina21
Idioma de origem: Italiano

che ha fatto lo scambio con me, pero que carini a ritrovarci?

Título
που έκανε την αλλάγη μαζί μου, αλλά τι ωραία που ξαναβρισκόμαστε...
Tradução
Grego

Traduzido por lila86gr1998
Idioma alvo: Grego

...που έκανε την αλλάγη μαζί μου, αλλά τι ωραία που ξαναβρισκόμαστε...
Notas sobre a tradução
είναι λίγο περίεργη η μετάφραση αλλά η φράση δεν έχει νόημα...( ή τουλάχιστον έτσι νομίζω..)
Último validado ou editado por User10 - 24 Maio 2010 20:15





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

6 Março 2009 01:44

irini
Número de Mensagens: 849
Can I have a bridge please?

CC: Xini Ricciodimare

6 Março 2009 12:22

lila86gr1998
Número de Mensagens: 22
τι εννοείς?oeo?

6 Março 2009 14:09

Xini
Número de Mensagens: 1655
strange text, seems an excerpt from larger one:

"...that has exchanged with me, but how nice to meet again"

can ba an interpretation...


6 Março 2009 20:15

galka
Número de Mensagens: 567
oeo = ωραίο

6 Março 2009 23:36

irini
Número de Mensagens: 849
Thanks Xini! The first part still doesn't make sense!

Tasmin can we have some more context?

8 Março 2009 23:08

lila86gr1998
Número de Mensagens: 22
yes i would like too

16 Maio 2009 16:32

greggiu
Número de Mensagens: 3
prima di tutto non e' possibile che il testo orginale sia in italiano, non esiste "que"!!!!
la seconda parte e' " αλλα ειναι ωραιο να Ξαναβρισκομαστε"

29 Junho 2009 11:05

chk
Número de Mensagens: 17
ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΗ