Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Talijanski-Grčki - che ha fatto lo scambio con me, pero que...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Riječ
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
che ha fatto lo scambio con me, pero que...
Tekst
Poslao
tazmina21
Izvorni jezik: Talijanski
che ha fatto lo scambio con me, pero que carini a ritrovarci?
Naslov
που Îκανε την αλλάγη μαζί μου, αλλά τι ωÏαία που ξαναβÏισκόμαστε...
Prevođenje
Grčki
Preveo
lila86gr1998
Ciljni jezik: Grčki
...που Îκανε την αλλάγη μαζί μου, αλλά τι ωÏαία που ξαναβÏισκόμαστε...
Primjedbe o prijevodu
είναι λίγο πεÏίεÏγη η μετάφÏαση αλλά η φÏάση δεν Îχει νόημα...( ή τουλάχιστον Îτσι νομίζω..)
Posljednji potvrdio i uredio
User10
- 24 svibanj 2010 20:15
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
6 ožujak 2009 01:44
irini
Broj poruka: 849
Can I have a bridge please?
CC:
Xini
Ricciodimare
6 ožujak 2009 12:22
lila86gr1998
Broj poruka: 22
τι εννοείς?oeo?
6 ožujak 2009 14:09
Xini
Broj poruka: 1655
strange text, seems an excerpt from larger one:
"...that has exchanged with me, but how nice to meet again"
can ba an interpretation...
6 ožujak 2009 20:15
galka
Broj poruka: 567
oeo = ωÏαίο
6 ožujak 2009 23:36
irini
Broj poruka: 849
Thanks Xini! The first part still doesn't make sense!
Tasmin can we have some more context?
8 ožujak 2009 23:08
lila86gr1998
Broj poruka: 22
yes i would like too
16 svibanj 2009 16:32
greggiu
Broj poruka: 3
prima di tutto non e' possibile che il testo orginale sia in italiano, non esiste "que"!!!!
la seconda parte e' " αλλα ειναι ωÏαιο να ΞαναβÏισκομαστε"
29 lipanj 2009 11:05
chk
Broj poruka: 17
ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΗ