Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Török - Internet'in gözleri kocaman
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Internet'in gözleri kocaman
Forditando szöveg
Ajànlo
safak11
Nyelvröl forditàs: Török
Internet'in gözleri kocaman
17 Március 2009 17:04
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
6 Àprilis 2009 23:16
cacue23
Hozzászólások száma: 312
Lol, my bad... Here's the "first" one...
And thanks a lot for your other bridges.
CC:
FIGEN KIRCI
6 Àprilis 2009 23:50
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi FIGEN, is this out of frame according to rule #4?
CC:
FIGEN KIRCI
7 Àprilis 2009 15:33
FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
In my opinion, that's okay! Only the full stop is missing, because the sentence is unfinished. I guess, the requestor is asking only about the meaning of this expression... that means:
'The eyes of the Internet are enormous'
7 Àprilis 2009 15:38
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Thanks FIGEN
24 Àprilis 2009 10:34
cacue23
Hozzászólások száma: 312
Thanks, FIGEN.