Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto Original - Turco - Internet'in gözleri kocaman
Estado atual
Texto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Internet'in gözleri kocaman
Texto a ser traduzido
Enviado por
safak11
Idioma de origem: Turco
Internet'in gözleri kocaman
17 Março 2009 17:04
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
6 Abril 2009 23:16
cacue23
Número de Mensagens: 312
Lol, my bad... Here's the "first" one...
And thanks a lot for your other bridges.
CC:
FIGEN KIRCI
6 Abril 2009 23:50
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi FIGEN, is this out of frame according to rule #4?
CC:
FIGEN KIRCI
7 Abril 2009 15:33
FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
In my opinion, that's okay! Only the full stop is missing, because the sentence is unfinished. I guess, the requestor is asking only about the meaning of this expression... that means:
'The eyes of the Internet are enormous'
7 Abril 2009 15:38
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Thanks FIGEN
24 Abril 2009 10:34
cacue23
Número de Mensagens: 312
Thanks, FIGEN.