Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Textul original - Turcă - Internet'in gözleri kocaman
Status actual
Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Internet'in gözleri kocaman
Text de tradus
Înscris de
safak11
Limba sursă: Turcă
Internet'in gözleri kocaman
17 Martie 2009 17:04
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
6 Aprilie 2009 23:16
cacue23
Numărul mesajelor scrise: 312
Lol, my bad... Here's the "first" one...
And thanks a lot for your other bridges.
CC:
FIGEN KIRCI
6 Aprilie 2009 23:50
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi FIGEN, is this out of frame according to rule #4?
CC:
FIGEN KIRCI
7 Aprilie 2009 15:33
FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
In my opinion, that's okay! Only the full stop is missing, because the sentence is unfinished. I guess, the requestor is asking only about the meaning of this expression... that means:
'The eyes of the Internet are enormous'
7 Aprilie 2009 15:38
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Thanks FIGEN
24 Aprilie 2009 10:34
cacue23
Numărul mesajelor scrise: 312
Thanks, FIGEN.