Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Turkų - Internet'in gözleri kocaman
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Internet'in gözleri kocaman
Tekstas vertimui
Pateikta
safak11
Originalo kalba: Turkų
Internet'in gözleri kocaman
17 kovas 2009 17:04
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
6 balandis 2009 23:16
cacue23
Žinučių kiekis: 312
Lol, my bad... Here's the "first" one...
And thanks a lot for your other bridges.
CC:
FIGEN KIRCI
6 balandis 2009 23:50
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi FIGEN, is this out of frame according to rule #4?
CC:
FIGEN KIRCI
7 balandis 2009 15:33
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
In my opinion, that's okay! Only the full stop is missing, because the sentence is unfinished. I guess, the requestor is asking only about the meaning of this expression... that means:
'The eyes of the Internet are enormous'
7 balandis 2009 15:38
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Thanks FIGEN
24 balandis 2009 10:34
cacue23
Žinučių kiekis: 312
Thanks, FIGEN.