Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Turco - Internet'in gözleri kocaman
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Internet'in gözleri kocaman
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
safak11
Lingua originale: Turco
Internet'in gözleri kocaman
17 Marzo 2009 17:04
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
6 Aprile 2009 23:16
cacue23
Numero di messaggi: 312
Lol, my bad... Here's the "first" one...
And thanks a lot for your other bridges.
CC:
FIGEN KIRCI
6 Aprile 2009 23:50
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi FIGEN, is this out of frame according to rule #4?
CC:
FIGEN KIRCI
7 Aprile 2009 15:33
FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
In my opinion, that's okay! Only the full stop is missing, because the sentence is unfinished. I guess, the requestor is asking only about the meaning of this expression... that means:
'The eyes of the Internet are enormous'
7 Aprile 2009 15:38
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Thanks FIGEN
24 Aprile 2009 10:34
cacue23
Numero di messaggi: 312
Thanks, FIGEN.