Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - טורקית - Internet'in gözleri kocaman

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתסינית מופשטת

שם
Internet'in gözleri kocaman
טקסט לתרגום
נשלח על ידי safak11
שפת המקור: טורקית

Internet'in gözleri kocaman
17 מרץ 2009 17:04





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 אפריל 2009 23:16

cacue23
מספר הודעות: 312
Lol, my bad... Here's the "first" one...
And thanks a lot for your other bridges.

CC: FIGEN KIRCI

6 אפריל 2009 23:50

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi FIGEN, is this out of frame according to rule #4?

CC: FIGEN KIRCI

7 אפריל 2009 15:33

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
In my opinion, that's okay! Only the full stop is missing, because the sentence is unfinished. I guess, the requestor is asking only about the meaning of this expression... that means:
'The eyes of the Internet are enormous'


7 אפריל 2009 15:38

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Thanks FIGEN

24 אפריל 2009 10:34

cacue23
מספר הודעות: 312
Thanks, FIGEN.