Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Turecki - Internet'in gözleri kocaman
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Internet'in gözleri kocaman
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
safak11
Język źródłowy: Turecki
Internet'in gözleri kocaman
17 Marzec 2009 17:04
Ostatni Post
Autor
Post
6 Kwiecień 2009 23:16
cacue23
Liczba postów: 312
Lol, my bad... Here's the "first" one...
And thanks a lot for your other bridges.
CC:
FIGEN KIRCI
6 Kwiecień 2009 23:50
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi FIGEN, is this out of frame according to rule #4?
CC:
FIGEN KIRCI
7 Kwiecień 2009 15:33
FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
In my opinion, that's okay! Only the full stop is missing, because the sentence is unfinished. I guess, the requestor is asking only about the meaning of this expression... that means:
'The eyes of the Internet are enormous'
7 Kwiecień 2009 15:38
lilian canale
Liczba postów: 14972
Thanks FIGEN
24 Kwiecień 2009 10:34
cacue23
Liczba postów: 312
Thanks, FIGEN.