Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Turka - Internet'in gözleri kocaman

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaČina simpligita

Titolo
Internet'in gözleri kocaman
Teksto tradukenda
Submetigx per safak11
Font-lingvo: Turka

Internet'in gözleri kocaman
17 Marto 2009 17:04





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Aprilo 2009 23:16

cacue23
Nombro da afiŝoj: 312
Lol, my bad... Here's the "first" one...
And thanks a lot for your other bridges.

CC: FIGEN KIRCI

6 Aprilo 2009 23:50

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi FIGEN, is this out of frame according to rule #4?

CC: FIGEN KIRCI

7 Aprilo 2009 15:33

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
In my opinion, that's okay! Only the full stop is missing, because the sentence is unfinished. I guess, the requestor is asking only about the meaning of this expression... that means:
'The eyes of the Internet are enormous'


7 Aprilo 2009 15:38

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Thanks FIGEN

24 Aprilo 2009 10:34

cacue23
Nombro da afiŝoj: 312
Thanks, FIGEN.