Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalan tekst - Turski - Internet'in gözleri kocaman
Trenutni status
Originalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Internet'in gözleri kocaman
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao
safak11
Izvorni jezik: Turski
Internet'in gözleri kocaman
17 ožujak 2009 17:04
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
6 travanj 2009 23:16
cacue23
Broj poruka: 312
Lol, my bad... Here's the "first" one...
And thanks a lot for your other bridges.
CC:
FIGEN KIRCI
6 travanj 2009 23:50
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi FIGEN, is this out of frame according to rule #4?
CC:
FIGEN KIRCI
7 travanj 2009 15:33
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
In my opinion, that's okay! Only the full stop is missing, because the sentence is unfinished. I guess, the requestor is asking only about the meaning of this expression... that means:
'The eyes of the Internet are enormous'
7 travanj 2009 15:38
lilian canale
Broj poruka: 14972
Thanks FIGEN
24 travanj 2009 10:34
cacue23
Broj poruka: 312
Thanks, FIGEN.