Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Turco - Internet'in gözleri kocaman
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Internet'in gözleri kocaman
Texto a traducir
Propuesto por
safak11
Idioma de origen: Turco
Internet'in gözleri kocaman
17 Marzo 2009 17:04
Último mensaje
Autor
Mensaje
6 Abril 2009 23:16
cacue23
Cantidad de envíos: 312
Lol, my bad... Here's the "first" one...
And thanks a lot for your other bridges.
CC:
FIGEN KIRCI
6 Abril 2009 23:50
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi FIGEN, is this out of frame according to rule #4?
CC:
FIGEN KIRCI
7 Abril 2009 15:33
FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
In my opinion, that's okay! Only the full stop is missing, because the sentence is unfinished. I guess, the requestor is asking only about the meaning of this expression... that means:
'The eyes of the Internet are enormous'
7 Abril 2009 15:38
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Thanks FIGEN
24 Abril 2009 10:34
cacue23
Cantidad de envíos: 312
Thanks, FIGEN.