Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Turkki - Internet'in gözleri kocaman
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Internet'in gözleri kocaman
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
safak11
Alkuperäinen kieli: Turkki
Internet'in gözleri kocaman
17 Maaliskuu 2009 17:04
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
6 Huhtikuu 2009 23:16
cacue23
Viestien lukumäärä: 312
Lol, my bad... Here's the "first" one...
And thanks a lot for your other bridges.
CC:
FIGEN KIRCI
6 Huhtikuu 2009 23:50
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi FIGEN, is this out of frame according to rule #4?
CC:
FIGEN KIRCI
7 Huhtikuu 2009 15:33
FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
In my opinion, that's okay! Only the full stop is missing, because the sentence is unfinished. I guess, the requestor is asking only about the meaning of this expression... that means:
'The eyes of the Internet are enormous'
7 Huhtikuu 2009 15:38
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Thanks FIGEN
24 Huhtikuu 2009 10:34
cacue23
Viestien lukumäärä: 312
Thanks, FIGEN.