Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



20Fordítás - Francia-Brazíliai portugál - Si tu voulais

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökFranciaBulgárBoszniaiSzerbBoszniaiAngolBrazíliai portugál

Témakör Ének

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Si tu voulais
Szöveg
Ajànlo Thatiana
Nyelvröl forditàs: Francia Forditva Angelus àltal

Si tu voulais les montagnes, les montagnes
se déplaceraient se déplaceraient
mon coeur impatient est seulement
rebelle à ton amour.

Cim
Se você quisesse as montanhas...
Fordítás
Brazíliai portugál

Forditva lilian canale àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál

Se você quisesse as montanhas, as montanhas
se moveriam, se moveriam
apenas o meu coração impaciente
se rebela contra o seu amor
Validated by Angelus - 2 Május 2009 14:09





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

6 Àprilis 2009 01:17

veusa
Hozzászólások száma: 13
Se quisesse as montanhas, as montanhas se moveriam, se moveriam somente meu impaciente coracao esta rebelado para seu amor

6 Àprilis 2009 16:51

antimouse
Hozzászólások száma: 2
"could move" acho que fica melhor traduzido como "poderiam se mover". A tradução "se moveriam" fica muito determinista, o que não parece ser o sentido original.

7 Àprilis 2009 19:06

srrok
Hozzászólások száma: 14
apenas o meu coração impaciente é
rebelde ao seu amor

10 Àprilis 2009 16:03

susexy20
Hozzászólások száma: 5
Se quisesses as montanhas, elas mover-se-iam, mas o meu coraçao esta impaciente e se revela contra o teu amor.

20 Àprilis 2009 15:41

babidayrell
Hozzászólások száma: 5
nao seria "se rebela pelo seu amor"???