Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - Sen git. AÅŸk bana kalsın. Sen BaÅŸka ÅŸeyler söyle,...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolRomán

Cim
Sen git. Aşk bana kalsın. Sen Başka şeyler söyle,...
Szöveg
Ajànlo Omnium
Nyelvröl forditàs: Török

Sen git.
Aşk bana kalsın.
Sen Başka şeyler söyle,
Düşlerim bana kalsın

Cim
You go, love stay with me
Fordítás
Angol

Forditva Leturk àltal
Forditando nyelve: Angol

You go.
Love, stay with me.
Tell me other things.
My dreams, stay with me.
Magyaràzat a forditàshoz
the verb to stay is appearing in imperative mode in 2 lines.
Validated by lilian canale - 15 Àprilis 2009 19:17





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

14 Àprilis 2009 16:04

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Leturk,

Is the second line imperative? If so, it needs a comma after 'love', otherwise the verb should be: stays

15 Àprilis 2009 08:56

cranky02
Hozzászólások száma: 1
Lilian,
I agree with you.

15 Àprilis 2009 15:26

44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
I think ''Love, stay with me'' should be ''may love stay with me'' and ''My dreams, stay with me'' should be ''may my dreams stay for/with me''.