Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - Sen git. Aşk bana kalsın. Sen Başka şeyler söyle,...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Sen git. Aşk bana kalsın. Sen Başka şeyler söyle,...
Tekstur
Framborið av
Omnium
Uppruna mál: Turkiskt
Sen git.
Aşk bana kalsın.
Sen Başka şeyler söyle,
Düşlerim bana kalsın
Heiti
You go, love stay with me
Umseting
Enskt
Umsett av
Leturk
Ynskt mál: Enskt
You go.
Love, stay with me.
Tell me other things.
My dreams, stay with me.
Viðmerking um umsetingina
the verb to stay is appearing in imperative mode in 2 lines.
Góðkent av
lilian canale
- 15 Apríl 2009 19:17
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
14 Apríl 2009 16:04
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Leturk,
Is the second line imperative? If so, it needs a comma after 'love', otherwise the verb should be: stay
s
15 Apríl 2009 08:56
cranky02
Tal av boðum: 1
Lilian,
I agree with you.
15 Apríl 2009 15:26
44hazal44
Tal av boðum: 1148
I think ''Love, stay with me'' should be ''may love stay with me'' and ''My dreams, stay with me'' should be ''may my dreams stay for/with me''.