Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Francia-Szerb - je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai toute...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szeretet / Baràtsàg
Cim
je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai toute...
Szöveg
Ajànlo
Samir SDIRI
Nyelvröl forditàs: Francia
je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai toute notre vie. Nous 2 c'est pour toujours. Tu es en moi. Chaque seconde, tu es dans mes pensées...
Cim
Volim te, volim te i voleću te celog našeg života. ...
Fordítás
Szerb
Forditva
maki_sindja
àltal
Forditando nyelve: Szerb
Voleo sam te, volim te i voleću te celog našeg života. Nas dvoje smo zauvek. Ti si u meni. Svake sekunde, ti si u mojim mislima...
Magyaràzat a forditàshoz
"Nous 2 c'est pour toujours" - "Nas dvoje, to je zauvek" (bukvalni prevod)
Validated by
Roller-Coaster
- 5 Május 2009 10:01
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
5 Május 2009 00:50
maki_sindja
Hozzászólások száma: 1206
Bojana, potkrala mi se mala greÅ¡ka, nisam lepo proÄitala poÄetak originalnog teksta:
"Volim te, volim te i voleću te..." --> "Voleo sam te, volim te i voleću te..."
5 Május 2009 10:01
Roller-Coaster
Hozzászólások száma: 930
Done!
5 Május 2009 12:36
Samir SDIRI
Hozzászólások száma: 2
merci tu es charmante en même temps..