Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-סרבית - je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai toute...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתסרבית

קטגוריה אהבה /ידידות

שם
je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai toute...
טקסט
נשלח על ידי Samir SDIRI
שפת המקור: צרפתית

je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai toute notre vie. Nous 2 c'est pour toujours. Tu es en moi. Chaque seconde, tu es dans mes pensées...

שם
Volim te, volim te i voleću te celog našeg života. ...
תרגום
סרבית

תורגם על ידי maki_sindja
שפת המטרה: סרבית

Voleo sam te, volim te i voleću te celog našeg života. Nas dvoje smo zauvek. Ti si u meni. Svake sekunde, ti si u mojim mislima...
הערות לגבי התרגום
"Nous 2 c'est pour toujours" - "Nas dvoje, to je zauvek" (bukvalni prevod)
אושר לאחרונה ע"י Roller-Coaster - 5 מאי 2009 10:01





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

5 מאי 2009 00:50

maki_sindja
מספר הודעות: 1206
Bojana, potkrala mi se mala greška, nisam lepo pročitala početak originalnog teksta:
"Volim te, volim te i voleću te..." --> "Voleo sam te, volim te i voleću te..."

5 מאי 2009 10:01

Roller-Coaster
מספר הודעות: 930
Done!

5 מאי 2009 12:36

Samir SDIRI
מספר הודעות: 2
merci tu es charmante en même temps..