الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - فرنسي-صربى - je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai toute...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
حب/ صداقة
عنوان
je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai toute...
نص
إقترحت من طرف
Samir SDIRI
لغة مصدر: فرنسي
je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai toute notre vie. Nous 2 c'est pour toujours. Tu es en moi. Chaque seconde, tu es dans mes pensées...
عنوان
Volim te, volim te i voleću te celog našeg života. ...
ترجمة
صربى
ترجمت من طرف
maki_sindja
لغة الهدف: صربى
Voleo sam te, volim te i voleću te celog našeg života. Nas dvoje smo zauvek. Ti si u meni. Svake sekunde, ti si u mojim mislima...
ملاحظات حول الترجمة
"Nous 2 c'est pour toujours" - "Nas dvoje, to je zauvek" (bukvalni prevod)
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Roller-Coaster
- 5 نيسان 2009 10:01
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
5 نيسان 2009 00:50
maki_sindja
عدد الرسائل: 1206
Bojana, potkrala mi se mala greÅ¡ka, nisam lepo proÄitala poÄetak originalnog teksta:
"Volim te, volim te i voleću te..." --> "Voleo sam te, volim te i voleću te..."
5 نيسان 2009 10:01
Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
Done!
5 نيسان 2009 12:36
Samir SDIRI
عدد الرسائل: 2
merci tu es charmante en même temps..