Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Serbisk - je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai toute...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskSerbisk

Kategori Kærlighed / Venskab

Titel
je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai toute...
Tekst
Tilmeldt af Samir SDIRI
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai toute notre vie. Nous 2 c'est pour toujours. Tu es en moi. Chaque seconde, tu es dans mes pensées...

Titel
Volim te, volim te i voleću te celog našeg života. ...
Oversættelse
Serbisk

Oversat af maki_sindja
Sproget, der skal oversættes til: Serbisk

Voleo sam te, volim te i voleću te celog našeg života. Nas dvoje smo zauvek. Ti si u meni. Svake sekunde, ti si u mojim mislima...
Bemærkninger til oversættelsen
"Nous 2 c'est pour toujours" - "Nas dvoje, to je zauvek" (bukvalni prevod)
Senest valideret eller redigeret af Roller-Coaster - 5 Maj 2009 10:01





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

5 Maj 2009 00:50

maki_sindja
Antal indlæg: 1206
Bojana, potkrala mi se mala greška, nisam lepo pročitala početak originalnog teksta:
"Volim te, volim te i voleću te..." --> "Voleo sam te, volim te i voleću te..."

5 Maj 2009 10:01

Roller-Coaster
Antal indlæg: 930
Done!

5 Maj 2009 12:36

Samir SDIRI
Antal indlæg: 2
merci tu es charmante en même temps..