Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Sârbă - je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai toute...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăSârbă

Categorie Dragoste/Prietenie

Titlu
je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai toute...
Text
Înscris de Samir SDIRI
Limba sursă: Franceză

je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai toute notre vie. Nous 2 c'est pour toujours. Tu es en moi. Chaque seconde, tu es dans mes pensées...

Titlu
Volim te, volim te i voleću te celog našeg života. ...
Traducerea
Sârbă

Tradus de maki_sindja
Limba ţintă: Sârbă

Voleo sam te, volim te i voleću te celog našeg života. Nas dvoje smo zauvek. Ti si u meni. Svake sekunde, ti si u mojim mislima...
Observaţii despre traducere
"Nous 2 c'est pour toujours" - "Nas dvoje, to je zauvek" (bukvalni prevod)
Validat sau editat ultima dată de către Roller-Coaster - 5 Mai 2009 10:01





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

5 Mai 2009 00:50

maki_sindja
Numărul mesajelor scrise: 1206
Bojana, potkrala mi se mala greška, nisam lepo pročitala početak originalnog teksta:
"Volim te, volim te i voleću te..." --> "Voleo sam te, volim te i voleću te..."

5 Mai 2009 10:01

Roller-Coaster
Numărul mesajelor scrise: 930
Done!

5 Mai 2009 12:36

Samir SDIRI
Numărul mesajelor scrise: 2
merci tu es charmante en même temps..