Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-세르비아어 - je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai toute...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어세르비아어

분류 사랑 / 우정

제목
je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai toute...
본문
Samir SDIRI에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai toute notre vie. Nous 2 c'est pour toujours. Tu es en moi. Chaque seconde, tu es dans mes pensées...

제목
Volim te, volim te i voleću te celog našeg života. ...
번역
세르비아어

maki_sindja에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 세르비아어

Voleo sam te, volim te i voleću te celog našeg života. Nas dvoje smo zauvek. Ti si u meni. Svake sekunde, ti si u mojim mislima...
이 번역물에 관한 주의사항
"Nous 2 c'est pour toujours" - "Nas dvoje, to je zauvek" (bukvalni prevod)
Roller-Coaster에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 5일 10:01





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 5월 5일 00:50

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Bojana, potkrala mi se mala greška, nisam lepo pročitala početak originalnog teksta:
"Volim te, volim te i voleću te..." --> "Voleo sam te, volim te i voleću te..."

2009년 5월 5일 10:01

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
Done!

2009년 5월 5일 12:36

Samir SDIRI
게시물 갯수: 2
merci tu es charmante en même temps..