Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Френски-Сръбски - je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai toute...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Любов / Приятелство
Заглавие
je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai toute...
Текст
Предоставено от
Samir SDIRI
Език, от който се превежда: Френски
je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai toute notre vie. Nous 2 c'est pour toujours. Tu es en moi. Chaque seconde, tu es dans mes pensées...
Заглавие
Volim te, volim te i voleću te celog našeg života. ...
Превод
Сръбски
Преведено от
maki_sindja
Желан език: Сръбски
Voleo sam te, volim te i voleću te celog našeg života. Nas dvoje smo zauvek. Ti si u meni. Svake sekunde, ti si u mojim mislima...
Забележки за превода
"Nous 2 c'est pour toujours" - "Nas dvoje, to je zauvek" (bukvalni prevod)
За последен път се одобри от
Roller-Coaster
- 5 Май 2009 10:01
Последно мнение
Автор
Мнение
5 Май 2009 00:50
maki_sindja
Общо мнения: 1206
Bojana, potkrala mi se mala greÅ¡ka, nisam lepo proÄitala poÄetak originalnog teksta:
"Volim te, volim te i voleću te..." --> "Voleo sam te, volim te i voleću te..."
5 Май 2009 10:01
Roller-Coaster
Общо мнения: 930
Done!
5 Май 2009 12:36
Samir SDIRI
Общо мнения: 2
merci tu es charmante en même temps..