Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Török - O fırsat düşkünü zalim elleri kendinden uzak tut...

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökHolland

Témakör Irodalom

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
O fırsat düşkünü zalim elleri kendinden uzak tut...
Forditando szöveg
Ajànlo eek
Nyelvröl forditàs: Török

O fırsat düşkünü zalim elleri kendinden uzak tut, uzak!
Magyaràzat a forditàshoz
Before edition:
'O fırsat düşkünü zalim elleri kendine uzak tut uzak'
Edited by FIGEN KIRCI - 26 Június 2009 19:58





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

26 Június 2009 13:17

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Hi Figen,
Could I have a bridge for evaluation please?
Thank you!

CC: FIGEN KIRCI

26 Június 2009 20:42

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
Hi, Lein!
Verbatim says:
'Keep that opportunity-seeking (and) cruel hands away from yourself, away!'






29 Június 2009 11:25

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Thank you Figen
That's not really what the Dutch translation said at all

4 Augusztus 2009 20:39

Chantal
Hozzászólások száma: 878
It's quite a hard one actually.. No clue how to translate it into proper Dutch..

5 Augusztus 2009 11:32

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Met Figen's brug maak ik er iets van als


zorg dat die opportunistische wrede handen ver van je vandaan blijven, ver weg!


Hoe is dat vergeleken bij het origineel?

(Kfeto, ik heb je een tijd niet gezien maar voor het geval je zin hebt...)

CC: kfeto

5 Augusztus 2009 16:36

kfeto
Hozzászólások száma: 953
Hey Lein

akkoord met je vertaling.

"houd die ..."

Ps: ik heb altijd zin.


5 Augusztus 2009 18:09

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Da's goed om te weten