Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Turkki - O fırsat düşkünü zalim elleri kendinden uzak tut...
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Kirjallisuus
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
O fırsat düşkünü zalim elleri kendinden uzak tut...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
eek
Alkuperäinen kieli: Turkki
O fırsat düşkünü zalim elleri kendinden uzak tut, uzak!
Huomioita käännöksestä
Before edition:
'O fırsat düşkünü zalim elleri kendine uzak tut uzak'
Viimeksi toimittanut
FIGEN KIRCI
- 26 Kesäkuu 2009 19:58
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
26 Kesäkuu 2009 13:17
Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Hi Figen,
Could I have a bridge for evaluation please?
Thank you!
CC:
FIGEN KIRCI
26 Kesäkuu 2009 20:42
FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
Hi, Lein!
Verbatim says:
'Keep that opportunity-seeking (and) cruel hands away from yourself, away!'
29 Kesäkuu 2009 11:25
Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Thank you Figen
That's not really what the Dutch translation said at all
4 Elokuu 2009 20:39
Chantal
Viestien lukumäärä: 878
It's quite a hard one actually..
No clue how to translate it into proper Dutch..
5 Elokuu 2009 11:32
Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Met Figen's brug maak ik er iets van als
zorg dat die opportunistische wrede handen ver van je vandaan blijven, ver weg!
Hoe is dat vergeleken bij het origineel?
(Kfeto, ik heb je een tijd niet gezien maar voor het geval je zin hebt...)
CC:
kfeto
5 Elokuu 2009 16:36
kfeto
Viestien lukumäärä: 953
Hey Lein
akkoord met je vertaling.
"houd die ..."
Ps: ik heb altijd zin.
5 Elokuu 2009 18:09
Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Da's goed om te weten