Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kituruki - O fırsat düşkünü zalim elleri kendinden uzak tut...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiholanzi

Category Literature

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
O fırsat düşkünü zalim elleri kendinden uzak tut...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na eek
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

O fırsat düşkünü zalim elleri kendinden uzak tut, uzak!
Maelezo kwa mfasiri
Before edition:
'O fırsat düşkünü zalim elleri kendine uzak tut uzak'
Ilihaririwa mwisho na FIGEN KIRCI - 26 Juni 2009 19:58





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

26 Juni 2009 13:17

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Hi Figen,
Could I have a bridge for evaluation please?
Thank you!

CC: FIGEN KIRCI

26 Juni 2009 20:42

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
Hi, Lein!
Verbatim says:
'Keep that opportunity-seeking (and) cruel hands away from yourself, away!'






29 Juni 2009 11:25

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Thank you Figen
That's not really what the Dutch translation said at all

4 Agosti 2009 20:39

Chantal
Idadi ya ujumbe: 878
It's quite a hard one actually.. No clue how to translate it into proper Dutch..

5 Agosti 2009 11:32

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Met Figen's brug maak ik er iets van als


zorg dat die opportunistische wrede handen ver van je vandaan blijven, ver weg!


Hoe is dat vergeleken bij het origineel?

(Kfeto, ik heb je een tijd niet gezien maar voor het geval je zin hebt...)

CC: kfeto

5 Agosti 2009 16:36

kfeto
Idadi ya ujumbe: 953
Hey Lein

akkoord met je vertaling.

"houd die ..."

Ps: ik heb altijd zin.


5 Agosti 2009 18:09

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Da's goed om te weten