Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Turkiska - O fırsat düşkünü zalim elleri kendinden uzak tut...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaNederländska

Kategori Litteratur

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
O fırsat düşkünü zalim elleri kendinden uzak tut...
Text att översätta
Tillagd av eek
Källspråk: Turkiska

O fırsat düşkünü zalim elleri kendinden uzak tut, uzak!
Anmärkningar avseende översättningen
Before edition:
'O fırsat düşkünü zalim elleri kendine uzak tut uzak'
Senast redigerad av FIGEN KIRCI - 26 Juni 2009 19:58





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

26 Juni 2009 13:17

Lein
Antal inlägg: 3389
Hi Figen,
Could I have a bridge for evaluation please?
Thank you!

CC: FIGEN KIRCI

26 Juni 2009 20:42

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
Hi, Lein!
Verbatim says:
'Keep that opportunity-seeking (and) cruel hands away from yourself, away!'






29 Juni 2009 11:25

Lein
Antal inlägg: 3389
Thank you Figen
That's not really what the Dutch translation said at all

4 Augusti 2009 20:39

Chantal
Antal inlägg: 878
It's quite a hard one actually.. No clue how to translate it into proper Dutch..

5 Augusti 2009 11:32

Lein
Antal inlägg: 3389
Met Figen's brug maak ik er iets van als


zorg dat die opportunistische wrede handen ver van je vandaan blijven, ver weg!


Hoe is dat vergeleken bij het origineel?

(Kfeto, ik heb je een tijd niet gezien maar voor het geval je zin hebt...)

CC: kfeto

5 Augusti 2009 16:36

kfeto
Antal inlägg: 953
Hey Lein

akkoord met je vertaling.

"houd die ..."

Ps: ik heb altijd zin.


5 Augusti 2009 18:09

Lein
Antal inlägg: 3389
Da's goed om te weten