Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Турски - O fırsat düşkünü zalim elleri kendinden uzak tut...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ТурскиХоландски

Категория Литература

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
O fırsat düşkünü zalim elleri kendinden uzak tut...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от eek
Език, от който се превежда: Турски

O fırsat düşkünü zalim elleri kendinden uzak tut, uzak!
Забележки за превода
Before edition:
'O fırsat düşkünü zalim elleri kendine uzak tut uzak'
Най-последно е прикачено от FIGEN KIRCI - 26 Юни 2009 19:58





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Юни 2009 13:17

Lein
Общо мнения: 3389
Hi Figen,
Could I have a bridge for evaluation please?
Thank you!

CC: FIGEN KIRCI

26 Юни 2009 20:42

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
Hi, Lein!
Verbatim says:
'Keep that opportunity-seeking (and) cruel hands away from yourself, away!'






29 Юни 2009 11:25

Lein
Общо мнения: 3389
Thank you Figen
That's not really what the Dutch translation said at all

4 Август 2009 20:39

Chantal
Общо мнения: 878
It's quite a hard one actually.. No clue how to translate it into proper Dutch..

5 Август 2009 11:32

Lein
Общо мнения: 3389
Met Figen's brug maak ik er iets van als


zorg dat die opportunistische wrede handen ver van je vandaan blijven, ver weg!


Hoe is dat vergeleken bij het origineel?

(Kfeto, ik heb je een tijd niet gezien maar voor het geval je zin hebt...)

CC: kfeto

5 Август 2009 16:36

kfeto
Общо мнения: 953
Hey Lein

akkoord met je vertaling.

"houd die ..."

Ps: ik heb altijd zin.


5 Август 2009 18:09

Lein
Общо мнения: 3389
Da's goed om te weten