Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Turqisht - O fırsat düşkünü zalim elleri kendinden uzak tut...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGjuha holandeze

Kategori Letërsi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
O fırsat düşkünü zalim elleri kendinden uzak tut...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga eek
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

O fırsat düşkünü zalim elleri kendinden uzak tut, uzak!
Vërejtje rreth përkthimit
Before edition:
'O fırsat düşkünü zalim elleri kendine uzak tut uzak'
Publikuar per heren e fundit nga FIGEN KIRCI - 26 Qershor 2009 19:58





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

26 Qershor 2009 13:17

Lein
Numri i postimeve: 3389
Hi Figen,
Could I have a bridge for evaluation please?
Thank you!

CC: FIGEN KIRCI

26 Qershor 2009 20:42

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
Hi, Lein!
Verbatim says:
'Keep that opportunity-seeking (and) cruel hands away from yourself, away!'






29 Qershor 2009 11:25

Lein
Numri i postimeve: 3389
Thank you Figen
That's not really what the Dutch translation said at all

4 Gusht 2009 20:39

Chantal
Numri i postimeve: 878
It's quite a hard one actually.. No clue how to translate it into proper Dutch..

5 Gusht 2009 11:32

Lein
Numri i postimeve: 3389
Met Figen's brug maak ik er iets van als


zorg dat die opportunistische wrede handen ver van je vandaan blijven, ver weg!


Hoe is dat vergeleken bij het origineel?

(Kfeto, ik heb je een tijd niet gezien maar voor het geval je zin hebt...)

CC: kfeto

5 Gusht 2009 16:36

kfeto
Numri i postimeve: 953
Hey Lein

akkoord met je vertaling.

"houd die ..."

Ps: ik heb altijd zin.


5 Gusht 2009 18:09

Lein
Numri i postimeve: 3389
Da's goed om te weten