Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Turkų - O fırsat düşkünü zalim elleri kendinden uzak tut...
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Literatūra
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
O fırsat düşkünü zalim elleri kendinden uzak tut...
Tekstas vertimui
Pateikta
eek
Originalo kalba: Turkų
O fırsat düşkünü zalim elleri kendinden uzak tut, uzak!
Pastabos apie vertimą
Before edition:
'O fırsat düşkünü zalim elleri kendine uzak tut uzak'
Patvirtino
FIGEN KIRCI
- 26 birželis 2009 19:58
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
26 birželis 2009 13:17
Lein
Žinučių kiekis: 3389
Hi Figen,
Could I have a bridge for evaluation please?
Thank you!
CC:
FIGEN KIRCI
26 birželis 2009 20:42
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
Hi, Lein!
Verbatim says:
'Keep that opportunity-seeking (and) cruel hands away from yourself, away!'
29 birželis 2009 11:25
Lein
Žinučių kiekis: 3389
Thank you Figen
That's not really what the Dutch translation said at all
4 rugpjūtis 2009 20:39
Chantal
Žinučių kiekis: 878
It's quite a hard one actually..
No clue how to translate it into proper Dutch..
5 rugpjūtis 2009 11:32
Lein
Žinučių kiekis: 3389
Met Figen's brug maak ik er iets van als
zorg dat die opportunistische wrede handen ver van je vandaan blijven, ver weg!
Hoe is dat vergeleken bij het origineel?
(Kfeto, ik heb je een tijd niet gezien maar voor het geval je zin hebt...)
CC:
kfeto
5 rugpjūtis 2009 16:36
kfeto
Žinučių kiekis: 953
Hey Lein
akkoord met je vertaling.
"houd die ..."
Ps: ik heb altijd zin.
5 rugpjūtis 2009 18:09
Lein
Žinučių kiekis: 3389
Da's goed om te weten