Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - anlayabilseydin duygularımı sorgular dururdun...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
anlayabilseydin duygularımı sorgular dururdun...
Szöveg
Ajànlo
aysegulrose
Nyelvröl forditàs: Török
anlayabilseydin duygularımı ;sorgular dururdun kusurlarını...
Magyaràzat a forditàshoz
ingilizceye cevirebilirmisiniz.teşekkürler
Cim
If you could
Fordítás
Angol
Forditva
44hazal44
àltal
Forditando nyelve: Angol
If you could understand my feelings, you would examine your faults ceaselessly.
Validated by
lilian canale
- 6 Július 2009 11:34
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
5 Július 2009 07:38
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi hazal,
What do you mean by "without cease"?
5 Július 2009 20:48
44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
Hi Lilian,
It's 'sans cesse' in French,
here
.
5 Július 2009 20:53
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Got it!