Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - anlayabilseydin duygularımı sorgular dururdun...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
anlayabilseydin duygularımı sorgular dururdun...
Tekst
Prezantuar nga
aysegulrose
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
anlayabilseydin duygularımı ;sorgular dururdun kusurlarını...
Vërejtje rreth përkthimit
ingilizceye cevirebilirmisiniz.teşekkürler
Titull
If you could
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
44hazal44
Përkthe në: Anglisht
If you could understand my feelings, you would examine your faults ceaselessly.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 6 Korrik 2009 11:34
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
5 Korrik 2009 07:38
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi hazal,
What do you mean by "without cease"?
5 Korrik 2009 20:48
44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Hi Lilian,
It's 'sans cesse' in French,
here
.
5 Korrik 2009 20:53
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Got it!