Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - anlayabilseydin duygularımı sorgular dururdun...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
anlayabilseydin duygularımı sorgular dururdun...
Testo
Aggiunto da
aysegulrose
Lingua originale: Turco
anlayabilseydin duygularımı ;sorgular dururdun kusurlarını...
Note sulla traduzione
ingilizceye cevirebilirmisiniz.teşekkürler
Titolo
If you could
Traduzione
Inglese
Tradotto da
44hazal44
Lingua di destinazione: Inglese
If you could understand my feelings, you would examine your faults ceaselessly.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 6 Luglio 2009 11:34
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
5 Luglio 2009 07:38
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi hazal,
What do you mean by "without cease"?
5 Luglio 2009 20:48
44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Hi Lilian,
It's 'sans cesse' in French,
here
.
5 Luglio 2009 20:53
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Got it!