Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Engels - anlayabilseydin duygularımı sorgular dururdun...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Zin
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
anlayabilseydin duygularımı sorgular dururdun...
Tekst
Opgestuurd door
aysegulrose
Uitgangs-taal: Turks
anlayabilseydin duygularımı ;sorgular dururdun kusurlarını...
Details voor de vertaling
ingilizceye cevirebilirmisiniz.teşekkürler
Titel
If you could
Vertaling
Engels
Vertaald door
44hazal44
Doel-taal: Engels
If you could understand my feelings, you would examine your faults ceaselessly.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 6 juli 2009 11:34
Laatste bericht
Auteur
Bericht
5 juli 2009 07:38
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi hazal,
What do you mean by "without cease"?
5 juli 2009 20:48
44hazal44
Aantal berichten: 1148
Hi Lilian,
It's 'sans cesse' in French,
here
.
5 juli 2009 20:53
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Got it!