Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - anlayabilseydin duygularımı sorgular dururdun...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
anlayabilseydin duygularımı sorgular dururdun...
Tekst
Wprowadzone przez
aysegulrose
Język źródłowy: Turecki
anlayabilseydin duygularımı ;sorgular dururdun kusurlarını...
Uwagi na temat tłumaczenia
ingilizceye cevirebilirmisiniz.teşekkürler
Tytuł
If you could
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
44hazal44
Język docelowy: Angielski
If you could understand my feelings, you would examine your faults ceaselessly.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 6 Lipiec 2009 11:34
Ostatni Post
Autor
Post
5 Lipiec 2009 07:38
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi hazal,
What do you mean by "without cease"?
5 Lipiec 2009 20:48
44hazal44
Liczba postów: 1148
Hi Lilian,
It's 'sans cesse' in French,
here
.
5 Lipiec 2009 20:53
lilian canale
Liczba postów: 14972
Got it!