Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - anlayabilseydin duygularımı sorgular dururdun...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
anlayabilseydin duygularımı sorgular dururdun...
Text
Enviat per
aysegulrose
Idioma orígen: Turc
anlayabilseydin duygularımı ;sorgular dururdun kusurlarını...
Notes sobre la traducció
ingilizceye cevirebilirmisiniz.teşekkürler
Títol
If you could
Traducció
Anglès
Traduït per
44hazal44
Idioma destí: Anglès
If you could understand my feelings, you would examine your faults ceaselessly.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 6 Juliol 2009 11:34
Darrer missatge
Autor
Missatge
5 Juliol 2009 07:38
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi hazal,
What do you mean by "without cease"?
5 Juliol 2009 20:48
44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Hi Lilian,
It's 'sans cesse' in French,
here
.
5 Juliol 2009 20:53
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Got it!