Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - ben ozledim galiba seni

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Témakör Ének - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
ben ozledim galiba seni
Szöveg
Ajànlo mericlio
Nyelvröl forditàs: Török

ben ozledim galiba seni

Cim
I suppose I've missed you.
Fordítás
Angol

Forditva handyy àltal
Forditando nyelve: Angol

I suppose I've missed you.
Validated by lilian canale - 29 Június 2009 12:31





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

29 Június 2009 11:54

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi handyy, I was wondering...is that "suppose" or "guess", "missed" or "lost"?

29 Június 2009 12:06

turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
Hi Lilian,
here goes the translation for "galiba".
"I suppose" is correct, but if it sounds better "I guess" could also work.

29 Június 2009 12:32

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hum...thanks Miss. I checked the "missed" and it seems to be correct too. I'll validate it