主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-英语 - ben ozledim galiba seni
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
歌曲 - 爱 / 友谊
本翻译"仅需意译"。
标题
ben ozledim galiba seni
正文
提交
mericlio
源语言: 土耳其语
ben ozledim galiba seni
标题
I suppose I've missed you.
翻译
英语
翻译
handyy
目的语言: 英语
I suppose I've missed you.
由
lilian canale
认可或编辑 - 2009年 六月 29日 12:31
最近发帖
作者
帖子
2009年 六月 29日 11:54
lilian canale
文章总计: 14972
Hi handyy, I was wondering...is that "suppose" or "guess", "missed" or "lost"?
2009年 六月 29日 12:06
turkishmiss
文章总计: 2132
Hi Lilian,
here goes the translation for
"galiba"
.
"I suppose" is correct, but if it sounds better "I guess" could also work.
2009年 六月 29日 12:32
lilian canale
文章总计: 14972
Hum...thanks Miss. I checked the "missed" and it seems to be correct too. I'll validate it