ترجمة - تركي-انجليزي - ben ozledim galiba seniحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
صنف أغنية - حب/ صداقة  تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | | | لغة مصدر: تركي
ben ozledim galiba seni |
|
| I suppose I've missed you. | ترجمةانجليزي ترجمت من طرف handyy | لغة الهدف: انجليزي
I suppose I've missed you. |
|
آخر رسائل | | | | | 29 ايار 2009 11:54 | | | Hi handyy, I was wondering...is that "suppose" or "guess", "missed" or "lost"? | | | 29 ايار 2009 12:06 | | | Hi Lilian,
here goes the translation for "galiba".
"I suppose" is correct, but if it sounds better "I guess" could also work. | | | 29 ايار 2009 12:32 | | | Hum...thanks Miss. I checked the "missed" and it seems to be correct too. I'll validate it  |
|
|