Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - ben ozledim galiba seni

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف أغنية - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
ben ozledim galiba seni
نص
إقترحت من طرف mericlio
لغة مصدر: تركي

ben ozledim galiba seni

عنوان
I suppose I've missed you.
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف handyy
لغة الهدف: انجليزي

I suppose I've missed you.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 29 ايار 2009 12:31





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

29 ايار 2009 11:54

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi handyy, I was wondering...is that "suppose" or "guess", "missed" or "lost"?

29 ايار 2009 12:06

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Hi Lilian,
here goes the translation for "galiba".
"I suppose" is correct, but if it sounds better "I guess" could also work.

29 ايار 2009 12:32

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hum...thanks Miss. I checked the "missed" and it seems to be correct too. I'll validate it