Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - ben ozledim galiba seni

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Пісні - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
ben ozledim galiba seni
Текст
Публікацію зроблено mericlio
Мова оригіналу: Турецька

ben ozledim galiba seni

Заголовок
I suppose I've missed you.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено handyy
Мова, якою перекладати: Англійська

I suppose I've missed you.
Затверджено lilian canale - 29 Червня 2009 12:31





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

29 Червня 2009 11:54

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi handyy, I was wondering...is that "suppose" or "guess", "missed" or "lost"?

29 Червня 2009 12:06

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Hi Lilian,
here goes the translation for "galiba".
"I suppose" is correct, but if it sounds better "I guess" could also work.

29 Червня 2009 12:32

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hum...thanks Miss. I checked the "missed" and it seems to be correct too. I'll validate it