Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - ben ozledim galiba seni

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Categoria Música - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
ben ozledim galiba seni
Texto
Enviado por mericlio
Idioma de origem: Turco

ben ozledim galiba seni

Título
I suppose I've missed you.
Tradução
Inglês

Traduzido por handyy
Idioma alvo: Inglês

I suppose I've missed you.
Último validado ou editado por lilian canale - 29 Junho 2009 12:31





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

29 Junho 2009 11:54

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi handyy, I was wondering...is that "suppose" or "guess", "missed" or "lost"?

29 Junho 2009 12:06

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Hi Lilian,
here goes the translation for "galiba".
"I suppose" is correct, but if it sounds better "I guess" could also work.

29 Junho 2009 12:32

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hum...thanks Miss. I checked the "missed" and it seems to be correct too. I'll validate it